
A burdened man, apparently at the end of his physical strength, carrying a cross. He is led on a rope by armed and armoured soldiers. In the background a civilian who helps to carry the load. Continue reading “Lenten Meditation #7”

A burdened man, apparently at the end of his physical strength, carrying a cross. He is led on a rope by armed and armoured soldiers. In the background a civilian who helps to carry the load. Continue reading “Lenten Meditation #7”

Ein gebeugter Mann, scheinbar am Ende seiner körperlichen Kräfte, trägt ein Kreuz. Er wird am Strick geführt von bewaffneten und gerüsteten Soldaten. Im Hintergrund ein weiterer Mann, der hilft die Last zu tragen. Continue reading “Betrachtung zur Fastenzeit #7”

An injured and slightly bent man is being presented. The authorities, visibly marked by their distinct headdress and their armoured entourage, look slightly puzzeled. What is the meaning of the finger play of these figures? There are big differences between the three “crowned” characters in this picture. The injured person does not seem completely isolated: The hand on his shoulder indicates a sign of humaneness. Continue reading “Lenten Meditation #6”

Ein verletzter und leicht gebeugter Mann wird vorgeführt. Die Autoritäten, erkennbar an ihren Kopfbedeckungen und ihren gepanzerten Begleitschaften, sehen ein bisschen ratlos aus. Was bedeutet das Fingerspiel der Figuren? Es gibt eine grosse Diskrepanz zwischen den drei “Gekrönten” im Bild. Der verletzte Mensch scheint nicht ganz alleine: Die Hand auf seiner Schulter drückt ein bisschen Menschlichkeit aus. Continue reading “Betrachtung zur Fastenzeit #6”

Ein vornehm gewandeter Mann thront im Mittelpunkt, umgeben von zwei Helfern die ihm Stangen auf das Haupt drücken. Weder der Mann in der Mitte, noch die tanzenden Akteure am Rand scheinen wohl zu sein. Continue reading “Betrachtung zur Fastenzeit #5”

An elegantly robed man enthroned in the center, surrounded by two colourful sidekicks. They push with rods on his head. Neither the man in the middle, nor the actors dancing on either side seem to be happy.
Continue reading “Lenten Meditation #5”

Ein beinahe entkleideter Mann, an eine Säule gebunden, umgeben von vier Männern die auf ihn ein zu wirken scheinen. Sie sehen bedrohlich aus oder schauen anteillos zu. Obwohl keine offensichtliche Gewaltanwendung und Blut dargestellt sind, versteht der Betrachter die körperliche und seelische Misshandlung. Der Körper sieht unversehrt aus, auf dem Gesicht kein Ausdruck von Schmerz oder Leiden. Continue reading “Betrachtung zur Fastenzeit #4”

An almost naked man, tied to a pillar, surrounded by four men that seem to act against him. They are menacing or look indifferent. Despite the lack of graphic violence and blood, the viewer understands the physical and verbal mistreatment. The body appears unscathed, no expression of pain or suffering on the man’s face. Continue reading “Lenten Meditation #4”

A guarded man with arms crossed at the wrists, and others who speak or deliberate about him, pointing with fingers. There is a clear class difference visible: one barefoot, the other one awarded with insignia. The posture of the simple man expresses confidence; the the powerful, however, has a questioning face and seems to lean forward in order to suggest importance of his arguments. Continue reading “Lenten Meditation #3”

Ein bewachter Mann mit verschränkten Händen; andere die über ihn sprechen oder verhandeln, mit Fingern zeigend. Es ist ein klarer Klassenunterschied sichtbar: der eine barfuss, der andere mit Insignien ausgezeichnet. Die Körperhaltung des einfachen Menschen drückt Selbstsicherheit aus; der Mächtige hingegen hat ein fragendes Gesicht und scheint sich nach vorne zu beugen um seinen Standpunkten mehr Gewicht zu verleihen. Continue reading “Betrachtung zur Fastenzeit #3”

The brotherly kiss, expressed with an obvious intimacy through the eyes. On one side a bystander who turns away. The colourful group of main characters is surrounded by an over-powering group – cold, harassing, threatening.

Der Bruderkuss, ausgedrückt in den Augen mit einer offensichtlichen Innigkeit; daneben ein sich abwendender Beistehender. Die farbige Gruppe der Hauptfiguren ist im Hintergrund umgeben von einer übermächtigen Gruppe – kalt, bedrängend, bedrohlich. Continue reading “Betrachtung zur Fastenzeit #2”

One person is in distress, profusely sweating on his face and on his hands. The others, very close to him, are sleeping – complacent, feeling safe, a sword in hand. Continue reading “Lenten Meditation #1”

Einer schwitzt, sorgt und fürchtet sich. Die anderen sind ganz nahe, doch sie schlafen – selbstzufrieden, sich in Sicherheit wähnend, das Schwert bei Fuss. Continue reading “Betrachtung zur Fastenzeit #1”
“We choose to define ourselves” [ad line]
Healthism is a holistic ideology, which focuses on an individual’s responsibility for his/her health based on informed choice (MacDonald, 1998). Health promotion is deeply embedded in this ideology. Healthism is the culmination of individualistic and consumerist thought, making one’s own body as the sole focus of values and decisions. Health, as a narrowly defined medical standard, and beauty, as expressed in outward physical appearance, become the most important indicators of personal well-being. In combination with these individualistic thinking patterns, the physical environment is being seen as a constant threat to human health and well-being. Society and cultural expression become almost irrelevant in the context of health.

Healthism is an expression of extreme privilege. It makes us believe that we can be creators of our own fate and destiny. Continue reading “Healthism – a war on wholeness”