Reader’s picks – Die Hitparade

Als Author dieses Blogs wundere ich mich immer wieder, welche Themen und Artikel wohl die Leser ansprechenden und interessieren. Hier ist eine List der meistgelesenen Einträge von OFRADIX:

As the author of this blog, I always wondered which topics and articles would be most meaningful and interesting for the readers. Here ist the list of the most read entries of OFRADIX:

Continue reading “Reader’s picks – Die Hitparade”

Im Yukon hat der Bär die Schnauze vorn

Kluane National Park, Yukon, Canada
Kluane National Park, Yukon, Canada

Artikel aus der Zeitung ´Zentralschweiz am Sonntag´, erschienen am 17. März 2013 (klicke das Bild an für eine Vergrösserung).

Zentralschweiz am Sonntag, 17. März 2013
Zentralschweiz am Sonntag, 17. März 2013

Geschrieben auf Grund von Reiseerlebnissen im Sommer 2012. Ich hatte für eine Woche meinem Kollegen Rainer Russmann bei der Logistik für einen Wildniskurs ausgeholfen. Hier ist der Text von Andreas, alias Melchior Rudenz, in der Originalfassung:

“Yukon, grösser als das Leben Continue reading “Im Yukon hat der Bär die Schnauze vorn”

En route – von Luzern nach Schwyz

English translation below – pictures will be posted soon

Ein langer Tag. Das erste Mal, dass ich erst nach dem Einnachten im Zielort angekommen bin. Das hat nicht so sehr mit der Wegstrecke zu tun, als vielmehr mit dem Wasser, das Teil des Weges bildete. Ich musste in Treib auf das Schiff warten, das mich nach Brunnen brachte. Es sind ja nur einige Hundert Meter Distanz, aber der Vierwaldstättersee ist arg tief und das Wasser zu kalt um zu schwimmen. Nein, an der Badehose hätte es wirklich nicht gefehlt – die ist im Gepäck.

Der Weg führte mich zum grössten Teil dem Ufer des Vierwaldstättersees entlang. Die erste Hälfte der Tagesetappe war sehr zivilisiert. Es gab kaum Schnee auf den Strassen und Feldwegen, und die Autobahn war immer in Hörweite. Nach einem Mittagsrast in Beckenried wurde die Besiedelung weniger dicht und bald schon tauchte ich in den Wald ein der sich steil vom Seeufer in die Berge hochzog. In diesen Gefilden hat sich der Schnee auch viel besser gehalten. Schon bald merkte ich den Widerstand an den Sohlen. Das sachte Einsinken braucht wesentlich mehr Antriebsenergie als das Wandern auf festem Grund.

Der schmale Weg  zwischen dem Seeufer und dem Steilhang erinnerte mich an den Klondike: Da gab es viele Überreste von massiven Steinbrüchen, mit künstlichen Hafenanlagen und Schiffsverladestellen, altem Gerät das eingewuchert ist. Dann kam ich zu einem imposanten Wasserfall der in steter Arbeit sich in den harten Felsen eingekerbt hat. Gleich hinter dem Wasserfall find der Weg an zu steigen – 300 Höhenmeter in der Falllinie. Continue reading “En route – von Luzern nach Schwyz”

Snow-carving storytellers travelling the world (+de)

Congratulations to Donald Watt, Terry Gunderson, and Michael Lane for their repeat successes in the International Snow Festival in Innichen/San Candido and San Vigilio in Italy. I had the honour of translating the descriptions for their 2013 snow sculptures into German and Italian.

Second Place Snow Festival in Innichen 2013:
The Brave Hunter and the Walrus - Team Canada (photo credit: Donald C. Watt/snowcarver.ca)
The Brave Hunter and the Walrus – Team Canada (photo credit: Donald C. Watt/snowcarver.ca)

The Brave Hunter and the Walrus

There once was a brave hunter who harpooned walruses to feed his village. This hunter would travel far out on the ice flows to where the giant walruses like to sun themselves. Once when hunting, he harpooned a giant walrus and was pulling it in when the walrus lunged forward to attack the brave hunter. At the same time the wife of the walrus came rising up under the ice flow the brave hunter was standing on trying to safe her husband.

Der Tapfere Jäger und das Walross

Es war einmal ein tapferer Jäger der Walrosse harpunierte um sein Dorf zu ernähren. Dieser Jäger reiste weit auf die Eisschollen hinaus, wo sich die riesigen Walrosse gerne sonnten. Auf einer dieser Jagden harpunierte er ein riesiges Walross und zog es zu sich hin. Da stürzte sich das Walross vorwärts um den tapferen Jäger angreifen. Zur gleichen Zeit kam die Frau des Walross an die Oberfläche von unterhalb der Eisscholle, auf der der tapfere Jäger stand, um zu versuchen ihren Mann zu retten.

Il Cacciatore Coraggioso e il Tricheco

C’era una volta un cacciatore coraggioso che arpionava trichechi per nutrire il suo villaggio. Questo cacciatore viaggiava lontano sul ghiaccio fino alla località, dove i trichechi giganti prendevano il sole. Una volta, il cacciatore aveva arpionato un tricheco gigante e lo stava tirando verso lui, quando il tricheco si lanciò in avanti per attaccare il cacciatore coraggioso. Allo stesso tempo, la moglie del tricheco si avvicinava da sotto il ghiaccio marino che il cacciatore coraggioso era in piedi, per provare a salvare suo marito.

First place Snow Festival in San Vigilio 2013:
Sister Sun and Brother Moon - Team Canada (photo credit: Donald C. Watt/snowcarver.ca)
Sister Sun and Brother Moon – Team Canada (photo credit: Donald C. Watt/snowcarver.ca)

Sister Sun and Brother Moon

A long time ago when the only light in the world was fire, the people lived in large round houses. In one such house a brother would always chase his sister around the fire. One time, while running around the fire, the sister grabbed up a brightly burning stick and headed outside the house to escape her brother, but brother then grabbed a small twig that burned less bright and ran out after her. They ran around and around the house but brother could not catch sister. They kept on running until they realized they were running across the sky. Sister’s brighter fire became the sun and Brothers dimmer light became the moon. Today you can still see Sister Sun and Brother Moon running circles across the sky.

Schwester Sonne und Bruder Mond

Vor langer Zeit, als das einzige Licht in der Welt Feuer war, lebten die Menschen in großen, runden Häusern. In ein solches Haus rannte ein Bruder immer seiner Schwester um das Feuer herum nach. Einmal, während dem sie um das Feuer herum lief, packte die Schwester einen hell brennenden Stab und ging aus dem Haus, um ihren Bruder zu entkommen. Der Bruder aber dann packte einen kleinen Zweig, der weniger hell brannte, und lief ihr nach. Sie liefen im Kreis um das Haus herum, aber der Bruder konnte nicht die Schwester nicht fangen. Sie rannten bis sie erkannten, dass sie am Firmament gingen. Das helle Feuer der Schwester wurde die Sonne und das schwächere Licht des Bruders wurde der Mond. Noch heute kann man sehen wie Schwester Sonne und Bruder Mond am Himmel kreisen.

Sorella Sole e Fratello Luna

Molto tempo fa, quando l’unica luce del mondo era il fuoco, la gente viveva in grandi case rotonde. In una casa un fratello avrebbe sempre inseguire la sorella intorno al fuoco. Una volta, durante il giro intorno al fuoco, la sorella ha afferrato un bastone luminoso ardente e si diresse fuori la casa per sfuggire al suo fratello, ma lui poi afferrò un piccolo ramoscello che bruciava meno brillante e corse dietro. Correvano intorno e intorno alla casa ma fratello non poteva prendere la sorella. Hanno continuato a correre fino che essi sono reso conto che corrono attraverso il cielo. Il fuoco brillante della sorella divenne il sole e la luce del fratello divenne la luna. Oggi è ancora possibile di vedere la Sorella Sole e il Fratello Luna giranti attraverso il cielo.

En route – Antwerp

 

To those who are not the way we are

More than twenty years ago, I read an explanation of what your name meant: It was deemed an Ojibway term for the Dene, indicating a people that is not the way they are. Sure sounds like what the Romans called the inhabitants of rest of the world: barbari!

Happy Birthday, Athabasca! Celebrate, enjoy, and stay safe!

Baba

I wish you all the best in your academic and artistic endeavours. May you find your niche in this highly complex and not always welcoming world for those who are unique and allow themselves to express themselves freely.

And remember, I want to continue to support you on your life journey, as your father, your friend, and your mentor. I will keep you in my thoughts during my journey and pilgrimage. I will also hold you in the Light so you may experience the divine love. Even if you feel you are not the way we are, your are still embraced by the All-loving.

Resolved: Looking at my roots

A stunning set of roots: Tree at Pendle Hill, Quaker Education Centre in Wallingford, PA.

Creating and committing to this blog site was one of the intentions for this year. So far, I can say that the journey has been a positive challenge and that I enjoy the process.

The picture itself is an expression of what I set out to do with my blog: An exploration of roots and what is growing from them.
I consider my life to be rooted. Using another word for roots derived from Latin, I can say I consider my life to be radical.
In an early blog entry, I explored that connection between roots and radicalism. Read it here: Ofradix the name.
I would like to continue throughout the year to put my faith into action – and the OFRADIX blog is one of the tools for me to do so. It is my hope to use the strength of my roots to sprout a tree and to be a living testimony for what I believe in.

.

what is truth?“At the center of our being is a point of nothingness which is untouched by sin and by illusion, a point of pure truth, a point or spark which belongs entirely to God, which is never at our disposal, from which God disposes our lives, which is inaccessible to the fantasies of our own mind or the brutalities of our own will. This little point of nothingness and of absolute poverty is the pure glory of God in us… It is like a pure diamond, blazing with the invisible light of heaven. It is in everybody, and if we could see it we would see these billions of points of light coming together in the face and blaze of a sun that would make all the darkness and cruelty of life vanish completely…I have no program for this seeing. It is only given. But the gate of heaven is everywhere.”

Thomas Merton, Conjectures of a Guilty Bystander, 1968

.For more of my own writing related to the above quote, please follow the links below:

The significance of the insignificance of self

Die Bedeutung der Geringfügigkeit des Selbst (in German)

 

Gimme – humility practiced

As a child, I wished for a small bike - now I am driving a tall bike!
As a child, I wished for a small bike – now I am driving a tall bike!

Liebes Christkind,

kannst du mir dieses Jahr ein kleines Velo bringen? Ich möchte so gerne mit den anderen Kindern draussen rumfahren.

Besten Dank,

Othmar

Of course, these old letters to the Christ child are long gone and likely out of fashion. Our parents encouraged us every year to write them at some point in December, sort of like a wish list. But there was no equivalent to Santa and its spending power anywhere in sight. Our desires were usually well above the willingness and ability of our parents to comply.

So, I have very few memories of those Christmas wishes. But I certainly remember my wish to have a bicycle. There was mom’s old 3-speed in the garage; but it was rarely sufficient to meet the mobility needs of four youngsters, and it was even a rarer occurrence when we had allowed access to the use of the elegant two-wheeled cruiser.

The wish was carried forward and finally came true when I had some of my own earned Swiss francs. Now some thirtyfive years later, the bicycle is still a preferred mode of transportation, and one that can be fun once in a while, too.

[This is another blog post responding to the Daily Prompts, part of an exercise to expand my writing skills.]

Take Off – Abflug (+de)

Thanks to Air North, Yukon’s Airline, I experienced this spectacular sunrise over the endless mountainous expanse of boreal forest in Canada’s North.

The early start today was refreshing. On my way to the airport, a bright setting moon was guiding me up the stair master at the end of Black Street. A faint display of northern lights covering my back. I arrived at the check-in counter at YXY with icicles hanging off my moustache and steam rising from beneath my jacket.
I feel fit for the pilgrimage, the mind cleared of many attachments to place already. It was a strange initial feeling when I turned off and put away the cell phone before locking up Celia’s apartment and depositing the key for the house-sitter. It was like shedding layers of security. But, I got a sleeping bag, some clothes, some privilege and financial means, and a whole lot of confidence in providence!

Ready for take off!

Air North, die einheimische Fluggesellschaft im Yukon, machte es möglich diesen spektakulären Sonnenaufgang über der endlos scheinenden gebirgigen Weite der kanadischen Taiga zu erleben.

Das Frühaufstehen war erfrischend. Ein heller, untergehender Mond hat mir den Weg gewiesen auf meinem Fussmarsch zum Flughafen. Hinter mir am nordöstlichen Himmel ein schwaches Nordlicht. Ich bin mit Eiszapfen am Schnauz und aufsteigendem Dampf aus meiner Winterjacke am Check-in Schalter angekommen.
Ich fühle mich fit für die Pilgerreise; ich habe schon viele Abhängigkeiten an einen bestimmten Ort, so was wie ein Heimatgefühl, in Gedanken losgelassen. Es war anfänglich ein komisches Gefühl, das Handy ab zu schalten und zu verstauen bevor ich dann die Türe zu Celia´s Wohnung abschloss und den Schlüssel deponierte für die Person die nach der Katze schauen wird. Es war wie verschieden Schichten eines Sicherheitsgefühls ab zu legen. Doch, ich habe einen Schlafsack, Kleider, Privilegien und etwas Geld, und dazu viel Zuversicht in Vorsehung!

Ready for take off!

Waiting for the surprise

Lukie the cat is waiting patiently at high noon on Christmas day, as on so many other days, on the sill of the bedroom window for all the possible surprises of this world. But in this subarctic, urban environment the surprises are few and the cat can get great enjoyment from the swaying movements of the dormant raspberry vines in the freezing wind. But maybe it is the magic of the reflecting sparkles on the snow, or from the ice crystals in the air that keeps the cat’s focus and attention. The winter sun is at its highest and brightest for the day; and within a cat’s snooze it will be dark again.
Wouldn’t it be nice if we all had the ability to sit in silence and to get inspired by the unassuming beauty of the creation, with the openness to invite the surprises that life brings us every day?

.

Enjoyed the outcome of this challenge? For more information about it, click here: Daily Prompt or here: Weekly Photo Challenge.

diagnosis: Affluenza

Affluenza: 1. A painful, contagious, socially transmitted condition of overload, debt, anxiety and waste resulting from the dogged pursuit of more. 2. The bloated, sluggish and unfulfilled feeling that results from efforts to keep up with the Joneses. 3. An epidemic of stress, overwork, waste and indebtedness caused by the pursuit of the American Dream. 4. An unstable addiction to economic growth. (from www.affluenza.org)

and a possible therapy approach:

Degrowth: the intentional redirection of economies away from the perpetual pursuit of growth. For economies beyond the limits of their ecosystems, this includes a planned and controlled contraction to get back in line with planetary boundaries, with the eventual creation of a steady-state economic system that is in balance with Earth’s limits.
from: Serge Latouche, “Growing a Degrowth Movement,” in Worldwatch Institute, State of the World 2010 (New York: W. W. Norton & Company, 2010), p. 181

for more thoughts on the condition of affluenza, click here: Affluenza

Ofradix – the name

The name for this blog came to me as I was soaking in the bathtub.

OFRADIX. I didn’t want to use my more common web aliases, but still felt that it would be nice to have some consistency. So I started again with my initials. They have helped me as markers of identity since high school. Then they helped with my company logo years before the advent of the Internet. I added the -radix to indicate the importance of being radical in my way. I wanted the name to be unique – and a google search confirmed that this word has not been in use as such.

Continue reading “Ofradix – the name”

Monday Morning

As I spend some more time with the new blogging tool I discover how difficult it is for me to write to an anonymous audience. So far, I have mostly used letters and letter-style emails to communicate. What is it really that people “out there” are interested in? What are the relevant thoughts that I like to share? What am I comfortable with sharing with a wider audience, possibly a public audience?

Continue reading “Monday Morning”